马可所著的耶稣传记——荣入圣城 主页 > 描述耶稣的历史资料 > 早期传记作者对耶稣的描述 > 马可所著的耶稣传记 > 马可所著的耶稣传记——荣入圣城 |
|
| | |
马可所著的耶稣传记——荣入圣城 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣就打发两个门徒, (11:1) 对他们说,你们往对面村子里去。一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。 (11:2) 若有人对你们说,为什么作这事。你们就说,主要用它。那人必立时让你们牵来。 (11:3) 他们去了,便看见一匹驴驹,拴在门外街道上,就把它解开。 (11:4) 在那里站着的人,有几个说,你们解驴驹作什么。 (11:5) 门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。 (11:6) 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。 (11:7) 有许多人,把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。 (11:8) 前行后随的人,都喊着说,和散那,(和散那原有求救的意思,在此乃是称颂的话)奉主名来的,是应当称颂的。 (11:9) 那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的。高高在上,和散那。 (11:10) 耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城往伯大尼去了。 (11:11) 马可 11:1-11
|
The Triumphal Entry
When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here." They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him. Some of those who stood there asked them, "What are you doing, untying the young donkey?" They said to them just as Jesus had said, and they let them go. They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. Those who went in front, and those who followed, cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!" Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. Mark 11:1-11
|