路加所著的耶稣传记——荣入圣城 主页 > 描述耶稣的历史资料 > 早期传记作者对耶稣的描述 > 路加所著的耶稣传记 > 路加所著的耶稣传记——荣入圣城 |
|
| | |
路加所著的耶稣传记——荣入圣城 耶稣说完了这话,就在前面走,上耶路撒冷去。 (19:28) 将近伯法其和伯大尼,在一座山名叫橄榄山那里。就打发两个门徒,说, (19:29) 你们往对面村子里去。进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。 (19:30) 若有人问为什么解它,你们就说,主要用它。 (19:31) 打发的人去了,所遇见的,正如耶稣所说的。 (19:32) 他们解驴驹的时候,主人问他们说,解驴驹作什么? (19:33) 他们说,主要用它。 (19:34) 他们牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,扶着耶稣骑上。 (19:35) 走的时候,众人把衣服铺在路上。 (19:36) 将近耶路撒冷,正下橄榄山的时候,众门徒因所见过的一切异能,都欢乐起来,大声赞美神, (19:37) 说,奉主名来的王,是应当称颂的。在天上有和平,在至高之处有荣光。 (19:38) 众人中有几个法利赛人对耶稣说,夫子,责备你的门徒吧。 (19:39) 耶稣说,我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头必要呼叫起来。 (19:40) 耶稣快到耶路撒冷看见城,就为他哀哭, (19:41) 说,巴不得你在这日子,知道关系你平安的事。无奈这事现在是隐藏的,叫你的眼看不出来。 (19:42) 因为日子将到,你的仇敌必筑起土垒,周围环绕你,四面困住你, (19:43) 并要扫灭你,和你里头的儿女,连一块石头也不留在石头上。因你不知道眷顾你的时候。 (19:44) 路加 19:28-44
|
The Triumphal Entry
Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. It happened, when he drew near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples, saying, "Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it. If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'" Those who were sent went away, and found things just as he had told them. As they were untying the colt, the owners of it said to them, "Why are you untying the colt?" They said, "The Lord needs it." They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. As he went, they spread their cloaks in the way. As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, saying, "Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!" Some of the Pharisees from the multitude said to him, "Teacher, rebuke your disciples!" He answered them, "I tell you that if these were silent, the stones would cry out." When he drew near, he saw the city and wept over it, saying, "If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation." Luke 19:28-44
|